7. Historias y Coplillas
213 Los Diez Mandamientos de la Democracia:
El primero, ¡que despilfarro de dinero! El segundo, ¡como anda el mundo! El tres, todo el que roba persona honrada es El cuatro, putas y maricones ya están autorizados El cinco, con la píldora y la goma, las putas ya no tienen chicos El seis, primero a mártir, luego a "confú", a confundirnos a todos, ya lo veréis El siete, como la preysler, aprender a tener maridos y hacer mucho dinero, y ligero El ocho, tanto apretar la clavija va a saltar el corcho. El nueve, roba mucho verás que buen caudal tienes. El diez, como robar está de moda, roba mucho verás que bien.
Estos diez mandamientos se encierran en dos, antes robabas tu y ahora robo yo.
214 El canto de las ranas:
¿Qué dice la rana en el charco? = "¿has visto al picuenco?" Y contesta una = "yo no" Y entonces dicen las demas a coro = "ni yo ni yo ni yo..." (25)
215 De las suegras:
Detrás de Nápoles vive Una discreta mozuela Casada con un buen hombre Tratante de paño y seda.
La cual tiene un hijito Que a los tres años no llega Un dia le coge el padre Por tener con el contienda Y le dice:
- Hijo, ¿quién entra en casa? - Padre mío, entra el alférez Que con mi madre se acuesta Le pone de ropa limpia Como si usted propio fuera
- ¡Ay que es esto mujer mia tal que el chiquillo me cuenta! - ¡Yo reniego de marido Que de sus hijos se crean!
Ha llegado el irse el padre A por paños a una feria Le ha cogidito la madre Y le ha sacado la lengua Y entre dos fuentes de plata Al alférez se la entrega.
- Tome usted, señor alférez tome usted esta mala lengua que de todo lo que hacemos de todo sabe dar cuenta
Ha llegado en venir el padre Y dice:
- ¿Dónde está mi hijo querido, que a recibirme no llega? - Pasa maridito mio, pasa marido y no temas antes de ponerte a cenar tendrás a tu hijo en la mesa
La cabeza de aquel niño, Guisada en una cazuela Al padre se la ha puesto Para la cena.
- ¿Qué carne es esta que no le veo la lengua? Y habló el niño en la cazuela - ¿Cómo quieres que te hable si la tuna de mi madre me ha sacado la lengua? ¡ Y la culpable de la abuela reviente por los hijares ¡ (26)
216 El testamento del Gitano:
Un gitano la diñaba Y la familia al momento Van a casa del notario Para hacer el testamento.
El alma se la entrego a Dios El cuerpo a la tierra fría Los bolines pa'l notario La chula pa Sor María
Dice el notario : "Yo renuncio a la herencia" y contesta Sor María : "A mí que me den mi parte"
217 La Confesión de un Gitano:
Va un gitano a confesarse : - "Ave María purísima padre" - "Ave María purísima hijo" - "Vengo a confesarme, padre, de unos pecadillos que tengo, no creo que sean grandes" - "Dímelos hijo mío y yo te perdonaré" Dice : - "Un día me encontré a mi niña que se estaba divirtiendo con uno que se vestía igual que usted. Le pegué una manguzá (27) que le afané la mitad de la cara. A los gritos que daba el amor mío acudieron los curiales a recoger los quijares (28) que todavía no han aparecido. Y un día que me encontré un perro que un collar llevaba creyendo que era de plata cogí al perro y se lo quité. Cuando ví que era de hojalata cogí al perro, lo maté y lo enterré en un sembrao. Y una noche muy oscura me recogió un ermitaño, no queriendo hacerle daño le afané dos candelabros y una bandeja de estaño". - "Oh maldito, no tienes perdón de Dios" - "Pues déme diez pesetas pa jalana o jago lo que del sembrao" (29) - "Tómalas maldito y vete". - "Ajúuu ¡cómo me las he gobernao! ¡diez pesetas pa jalana y limpio pa tos los pecaos!"
NOTAS
25 - el "picuenco" es la cigüeña, voraz depredadora de ranas en estas tierras. Todo el chascarrillo hace referencia al sonido que emiten las ranas en las charcas. (volver)
26 - Al final aparece la suegra. (volver)
27 - Una hostia, vamos. (volver)
29 - Traducido viene
a ser "pues déme diez pesetas para comer o le hago lo mismo
que le hice al del sembrao". (!) (volver)